You are watching: How to say fat in italian
Slang as a component of any kind of language can be rather fascinating. Not only does it hold valuable social material, but it likewise preserves language in its many vulgar (raw) state. Slang is used in every language roughly the world and learning even just the really basics provides it an essential part that participating in any foreign language. The Italian language is no exception to the consumption of modern-day slang. Popular and also impassioned colloquialisms are common throughout local interactions the the median Italian’s routine everyday life. There are, of course, plenty of slang words and expressions to pick from, but listed below we have actually compiled a perform of the 10 most popular terms.
People photo created by 8photo – www.freepik.com
1. Word: Che figata! (That’s cool!)
Origin: Essere una figata – To be cool.
Context: Something that is popular, trendy, or cutting edge.
Sentence Example: Che figata! Fallo ancora. – that’s cool! execute it again.
2. Word: Cicciobomba (Fat slob)
Origin: Ciccio = Fat + Bomba = Bomb
Context: This hatchet is offered by Italian youth to call a masculine individual a “Fat Guy.”
Sentence Example: Ehi Cicciobomba, perdere un po ‘di peso! – Hey girlfriend fat slob, shed some weight!
3. Word: Boccalone (A huge mouth/gossip)
Origin: This is a 19th-century slang term because that a large mouth or a gossiper.
Context: It method that someone has actually very loose lips, and also can’t save a secret.
Sentence Example: Non dirgli il tuo segreto, lui è un boccalone – perform not call him her secret, he is a big mouth.
4. Word: Figurati! (Don’t worry about it!)
Origin: native the Latin word figurare, meaning, to snapshot something figuratively.
Context: It can be provided as one exclamation that surprise, as in “No way!” Or as a shrugging off expression, like, “Don’t worry about it,” ~ someone thanks you because that something.
Grazie every il vostro aiuto oggi.
Thanks for your aid today.
(Response) “Don’t worry around it!”
Ha poi perso tutto in un giro di ruota. “Figurati!”
He then lost it every in a rotate of the wheel.
(Response) “No way!”
5. Word: Dai! (Come on!)
Origin: Shortened from, “Ma Dai,” an interpretation “Really!”
Context: As an exclamation that disbelief, prefer “You’re kidding me!”
Sentence Example: Dai! – Dammi una pausa – Come on! – offer me a break!
6. Word: Che schifo! (How disgusting!)
Origin: Schifo is one Old Italian word that means disgust, and also it is additionally used like the English native “Sucks.”
Context: Used to define something that is especially disappointing, awful, or disgusting.
Che schifo, quanto tempo è che stato in frigo? – just how disgusting, just how long has that remained in the fridge?
Il film fa davvero schifo – The movie yes, really sucks.
7. Word: Meno Male! (Thank God!)
Origin: A sports of Grazie a Bontà = thank Goodness!
Context: It translates into the English equivalent of thank God!
Sentence Example: Meno male! sono così contento che sei vivo. – “Thank God! i’m so glad you’re alive.”
8. Word: Magari! (I expect so.)
Origin: Derived from the Greek word Makari, meaning “Blessed.”
Context: An interjection of expect to someone else’s statement. The can likewise mean “I wish,” “If only,” or “yeah right” depending upon the ton of the conversation.
Pensi che possiamo vincere?
Do you think we can win?
(Response) “I expect so!”
Mi permetta di avere un po ‘di soldi, mi sento fortunato.
Let me have a little ‘ of money, i feel lucky.
(Response) “Yeah, right!”
9. Word: Pigrone/a (Big lazy bum)
Origin: From the Latin word Pigra, an interpretation lazy, slow, or dull.
Context: Pigrone translates right into English as lazybones.
Sentence Example: Non essere un pigrone, fare il prato come hai promesso. – nothing be a lazy bum, perform the lawn as you promised.
10. Word: Basta! (Enough!)
Origin: Shortened native the Italian indigenous Abbastanza, meaning “enough.”
Context: It basically means, avoid it! – sufficient is enough.
See more: How Were The Achievements Of Natan Sharansky Similar To Those Of Nelson Mandela
Sentence Example: Basta! Mi stai facendo impazzire. – Enough! You’re make me crazy.
Image via Pixabay
All languages have their little idiosyncrasies that room usually not extended in conventional textbooks or cross-reference dictionaries and also Italian is no exception. Whether you’re just starting to learn or merely brushing up because that your huge trip come Italy this year, dai! Don’t it is in a pigrone/a and see if you have the right to put these terms come use!